Page 2 sur 2
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 17:51
par elmo
Effectivement
Pressure relief valve. ...
Ça veut rien dire.
Les deux autres sont bons
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 17:55
par John-Peter
Vran kozh a écrit :John-Peter a écrit :
Il manque quand même quelques jurons bien sentis, indispensables dans toute bonne
séance de mécanique (before enjoying a nice cup of tea).
Putain, piss off
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 18:04
par John-Peter
elmo a écrit :John-Peter a écrit :
Pour "Peg" on avait mis "Stub" et "Dowell"
stud ou stub ?
sinon, thanks a lot

Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 18:15
par John-Peter
PHILIPPE a écrit :le plus simple
tu regarde dans la part list coment ça s'appelle en anglais
normalement tu connais le nom de la piece en français
le top (ça va faire plaisir a jean pierre)
rouler en BSA
les parts list sont en anglais/français/allemand / espagnol
Oui, ceci est fait pour les personnes qui excellent en mécanique, ce qui est déja un don .
Je ne fait pas partie, malheureusement , de ces gens
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 18:43
par elmo
John-Peter a écrit :elmo a écrit :John-Peter a écrit :
Pour "Peg" on avait mis "Stub" et "Dowell"
stud ou stub ?
sinon, thanks a lot

Stub.... sort of protruding thing (Word Reference dans google)
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 18:51
par PHILIPPE
si tu commence a vouloir mettre tes mains dans un moteur , quelque soit son origine
auto moto bateau tracteur etc
faut quand meme savoir ce dont quoi il est constitué et son principe de fonctionnement
pas besoin d'exceller
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 19:43
par John-Peter
Bertrand a écrit :hééé! Doucement avec l'américain!
Ca ne sert à rien pour comprendre les manuels ni même pour passer des commandes via internet.
Aucun intérret.
Sur Gout-Gueule, y'a aussi des e-mages
Hébergé par Imagesia, le meilleur hébergeur d'images du net !
et ça c'est coule
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 19:51
par PHILIPPE
pas mal de pièces s'appellent differament entre les USA et l'UK
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 20:14
par elmo
Hello René (Webmestre).... comme j'ai fait quelques corrections dans le lexique, si tu veux bien les mettre en ligne en remplaçant le fichier excel existant par celui ci (PJ)
lexique.xls
Merci
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 10 août 2016, 22:01
par John-Peter
PHILIPPE a écrit :si tu commence a vouloir mettre tes mains dans un moteur , quelque soit son origine
auto moto bateau tracteur etc
faut quand meme savoir ce dont quoi il est constitué et son principe de fonctionnement
pas besoin d'exceller
Sure, c'est vrai.
il faut aussi avoir une trés bonne culture techniquale (!) motocycliste, et j'en suis (trés) loin.
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 11 août 2016, 11:53
par Vran kozh
elmo a écrit :stud ou stub ?
Stub.... sort of protruding thing (Word Reference dans google)
Stud peut donner goujon,
ou étalon !
didier, palefrenier amateur
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 11 août 2016, 12:02
par Vran kozh
PHILIPPE a écrit :pas mal de pièces s'appellent différemment entre les USA et l'UK
Entre autres :
- silencer vs muffler,
- mudguard vs fender,
...etc. et je m'y perds, mon cours d'Anglais remonte à la période pre-unit.
didier, autodidacte repenti
Re: Lexique Anglais-Français d'aprés celui de webmestre
Publié : 11 août 2016, 14:02
par Webmestre
Elmo je suis un peu loin pour l'instant donc c'est mieux d'envoyer le dossier par mail et je le mets en rentrant.