Ici nous parlons de motos anglaises classiques.
Nous ne sommes ni un club ni une association. Ce site est le travail d'amis passionnés qui partagent leurs connaissances dans la convivialité et la tolérance. Ce site est ouvert à tous mais pour des raisons de transparence vous devez vous inscrire !!
Le site est gratuit et il grandit si chacun participe, vous pouvez tous participer soit par une page album sur votre moto, soit par un sujet technique lors d’une réparation, soit en scannant un catalogue …… Vous avez, ici, la possibilité de ne pas être un simple consommateur mais un acteur, merci de donner un peu de votre temps …
The clutch lever comes in two varieties, one with a fulcrum (distance between centre of pivot bole and the centre of the cable ferrule) of 24mm for a light action, and one with 29mm for a heavier action.
je me coucherai moins con ce soir (et la journée est pas finie)
Ce mot latin est utilisé en anglais et se traduit en français par "point d'appui"
cf citation d'Archimède: "donnez-moi un point d'appui et je soulèverai le monde" donne en anglais: "Give me a fulcrum, and I shall move the world."
michelvincent a écrit :Ce mot latin est utilisé en anglais et se traduit en français par "point d'appui"
cf citation d'Archimède: "donnez-moi un point d'appui et je soulèverai le monde" donne en anglais: "Give me a fulcrum, and I shall move the world."
michelvincent a écrit :Ce mot latin est utilisé en anglais et se traduit en français par "point d'appui"
cf citation d'Archimède: "donnez-moi un point d'appui et je soulèverai le monde" donne en anglais: "Give me a fulcrum, and I shall move the world."
J'en suis tout esbaudi...
PPat
N'exagérons rien, de nos jours, ces détails sont disponibles sur Wikipedia en deux clics de souris!